Понимание австралийских слов и фраз: говорящий австралиец

Posted on

Понимание австралийских слов и фраз: говорящий австралиец

Английский является основным языком в Австралии, хотя в нем достаточно уникальных слов и фраз, чтобы иногда казалось, что они говорят на совершенно разных языках. Знакомство с основными австралийскими терминами, или «австралийским языком», сделает любую поездку в Австралию немного более приятной.

Австралийский язык состоит из фраз и употреблений слов, которые некоторым путешественникам могут показаться совершенно странными. В то время как те, кто приезжает из Соединенного Королевства, могут без особого труда понять довольно много слов из-за сходства между британским и австралийским английскими языками, американским путешественникам это может показаться более сложным.

Эти слова не классифицируются как сленг, и хотя в некоторых контекстах они могут использоваться в разговорной речи, они обычно используются и пишутся во всех частях австралийского общества.

Распространенные австралийские слова и фразы для иностранцев:

  • Barrack : для того, чтобы следить за спортивной командой, поддерживать ее или болеть за нее.
  • Battler : Человек , который упорствует и старается изо всех сил , несмотря на наличие денежных проблем
  • Битум : асфальтированная дорога или асфальт
  • Бладжер : От глагола «бладжировать», что означает избегать чего-либо и избегать ответственности. Бладжер относится к тому, кто сокращает учебу, не работает или полагается на выплаты по социальному обеспечению.
  • Капот : Капот автомобиля
  • Ботинок : Багажник автомобиля.
  • Магазин бутылок : Магазин спиртных напитков
  • Лесной пожар : лесной пожар или лесной пожар, которые представляют серьезную угрозу во многих частях Австралии.
  • Бушрейнджер : деревенский термин, который обычно относится к разбойнику или разбойнику.
  • BYO : аббревиатура от «Bring Your Own», относящаяся к алкоголю. Это обычное дело в некоторых ресторанах или в приглашениях на мероприятие.
  • Бочка: вино в коробках, готовое к употреблению.
  • Химик : аптека или аптека, где продаются рецептурные лекарства и другие товары.
  • Приходи хорошо : чтобы поправиться или поправиться
  • Обеденный обед : бутерброды были на обед
  • Гастроном : сокращение от гастрономической, где обычно продаются деликатесы и молоко.
  • Esky : изотермический контейнер, всемирно известный как «холодильник», который в основном используется для охлаждения напитков и еды во время мероприятий на свежем воздухе, таких как пикники или поездки на пляж.
  • Хлопья : мясо акулы, которое обычно подают в виде любимого в культурном отношении блюда, рыбы с жареным картофелем.
  • Give It Away: сдаться или прекратить попытки
  • Grazier : Фермер крупного рогатого скота или овец.
  • Праздники (иногда в просторечии сокращается до холс ): период каникул, например, летние каникулы, известны как летние каникулы.
  • Стук : критиковать что-либо или плохо говорить об этом, обычно без уважительной причины.
  • Ламингтон : бисквит в шоколаде, который затем обваливают в тертой кокосовой стружке.
  • Лифт : Лифт, заимствованный из британского английского языка.
  • Лолли : конфеты или сладости
  • Оставить на хранении : положить что-либо на хранение – это внести залог и забрать товары только после того, как они полностью оплачены.
  • Молочный бар : молочный бар, похожий на гастроном, представляет собой мини-маркет, в котором продается небольшой ассортимент свежих товаров.
  • Газетный киоск : газетный магазин, где продаются газеты, журналы и канцелярские товары.
  • Зона для некурящих : Зона, в которой запрещено курить.
  • Офсайдер : помощник или партнер
  • Из кармана : Быть без средств к существованию означает понести денежный убыток, который обычно незначительный и временный.
  • Павлова : Десерт из безе, фруктов и сливок.
  • Perve : глагол или существительное, что означает смотреть на кого-то неуместно с похотью в незваном контексте.
  • Картинки : неформальный способ обращения к кино
  • Ratbag : Тот, кому нельзя доверять или кто-то плохой
  • Ropable : прилагательное, описывающее того, кто в ярости.
  • Запечатано : асфальтированная дорога, а не грязь.
  • Shellacking : критика за полное и досадное поражение.
  • Шонки : ненадежный или подозрительный
  • Кража магазинов : кража в магазинах
  • Загорать : загорать или загорать
  • Еда на вынос : еда на вынос
  • Ветровое стекло: лобовое стекло автомобиля

Австралийский жаргон и популярные жаргонные слова

Если вы посещаете Австралию и не являетесь австралийцем, но говорите по-английски, у вас не должно возникнуть проблем с пониманием местного жаргона. (Мы стараемся использовать только те слова, которые, по нашему мнению, являются общими для вашего и нашего типа английского языка.)

Не впадайте в синеву. Узнай немного о Стрине, и все будет в порядке.

В пабе вас могут попросить кричать. Не кричите себе голову. Вам просто напоминают, что пришла ваша очередь платить за следующую порцию напитков.

Когда есть Такер и Грог

В социальной обстановке, особенно когда есть такер и грог, или просто грог (или плонк), мы склонны переходить на наш диалект, что означает: «Эй, ты один из нас, так что никакой этой английской бизо королевы».

Так что, будь то сегодня утро или это арво, в пабе нужно знать несколько хороших слов: «мидди» и «шхуна» с изрядным количеством приятелей здесь и там. Не будьте кружкой или логовом, будьте честны и кричите – считайте, что дело в шляпе.

Слушайте рассказ вашего друга и не обманывайте себя, если вы не можете придумать свою собственную пряжу для потрошителя. И не говори парню, чтобы он рванулся, спортом, иначе можно попасть в сарай и во всевозможные ссоры.

Когда вам нужно пойти в Лоо

Если вам нужно пойти в туалет, комнату комфорта или как-то еще, что вы называете этой комнатой (потому что вы злитесь или просто злитесь), то это место – туалет или называйте это туалетом. Данни – это совсем другое дело.

Независимо от того, о чем вы говорите, не ведите себя как вауссер, так как всем, как правило, дают честный шанс, честно, приятель. И не веди себя как йоббо.

Кроме того, не повредит сказать «та» или «спасибо» за все, что для вас сделали; вы будете слышать много той ИНГ вокруг, спасибо так много часть языка Aussie.

Итак, половина твоей удачи, приятель и … та.

Глоссарий

Арво:  Добрый день.
Барни:  Роу, борьба, спор.
Бизо:  Бизнес.  Парень
: Мужик.
Синий:  грести, бороться.
Коркер:  Отлично.
Крук:  Безумно. Тоже больной.
Данни:  Более примитивный тип туалета, обычно расположенный на открытом воздухе.
Fair dinkum:  Настоящий, настоящий, правда.
Честное слово:  хороший шанс.
Грог:  Пиво, спиртные напитки.
Половина вашей удачи:  Поздравляю.
Логово:  дерзкое или вульгарное поведение, обычно также вызывающе одетое.
Лоо:  Туалет.
Помощник:  Друг, приятель, коллега.
Middy: Стекло  среднего размера. Мидди обычно содержит 285 мл (пива).
Кружка:  Кто-то воспользовался.
Pissed:  Пьяный.
Pissed off:  Злой, безумный.
Плонк:  дешевый ликер или вино.
Стойка:  Убирайся, заблудись.
Потрошитель:  Отлично, что-то отличное.
Шхуна:  Бокал для пива побольше, чем мидди.
Крик:  заплати за раунд (напитков).
Спорт:  Что-то вроде мате, но иногда говорят с некоторой воинственностью.
Стрин:  Австралийка, как она говорила.
Та:  Спасибо.
Такер:  Еда.
Wowser:  Ханжа, пуританин.
Йоббо:  Кто-то немного грубоватый.